spacer.png, 0 kB

"Тепер я бачу, що Бог - Бог й для казахов, а не тільки для росіян. Раніше, я думав, що Христос тільки для росіян й для німців"

(Нурбек, Казахстан. Після того, як прочитав переклад НЗ рідною мовою) .

 

Your language (Ваш язык):

Пошук на сайті

Голосування

Що стримує вас від того, щоб їхати на місію?
 

Увійти за паролем






Забули пароль?
Ще не зареєстровані? Реєстрація

Зараз на сайті


spacer.png, 0 kB
spacer.png, 0 kB
ДОМАШНЯ
Invitation for the seminar
Написав Іван Кундеренко   
13.05.2008

Шановні брати та сестри,
запрошуємо вас на конференцію, яка присвячена темі з перекладу Біблії. Попердньо ми можемо повідомити, що конференція буде проходити уна півдні України в грудні 2008 року!

Деталі за телефоном 8 067 9493737 у робочі години! 

 

 
Vision 2025
Написав директор фундації "Вікліф"   
14.11.2007

Our vision is that before the 2025

 

Детальніше...
 
Життя без Слова Божого
Написав директор фундації "Вікліф"   
28.11.2007

Уяви життя без Слова Божого. Якщо для тебе це здається немислимим, тоді подумай про наступне: багато людей саме так й живуть, адже у мільйонів людей все ще немає Біблії рідною  для них мовою. Бачення фундації "Вікліф" полягає у тому, щоб до 2025 року розпочати переклад Біблії мовами, які цього потребують. А переклад Біблії від задуму до втілення може зайняти до 20 років.

 

Детальніше...
 
Історія життя Джона Вікліфа
Написав директор фундації "Вікліф"   
02.11.2007

Джон Вікліф (1330-1384) народився за два століття до початку Реформації, але його переконання та вчення було дуже подібним до Лютера, Кальвина та інших реформаторів. Як людину, що випереджувала свій час, його називали "ранковою зіркою Реформації". Джон Вікліф вчив та проповідував в Оксфордському Університеті, а також навіть був ректором того університету. Він мав жвавий розум та глибого цікавився філософією, математикою, історією, а також юриспруденцією. Але понад усе Святим Письмом.

Детальніше...
 
spacer.png, 0 kB
spacer.png, 0 kB
spacer.png, 0 kB